For example, along the Rupununi River, where the population is largely Amerindian, a distinct form of Guyanese Creole exists. There are many sub-dialects of Guyanese Creole based on geographical location, urban – rural location, and race of the speakers. Linguistically, it is similar to other English dialects of the Caribbean region, based on 19th-century English and has loan words from African, Indian, Arawakan, and older Dutch languages. Guyanese English Creole (Creolese by its speakers or simply Gayiniiz) is an English-based creole language spoken by the Guyanese people. ![]() ![]() Or if you prefer, we can take the entire project off your hands and keep things simple for you – it’ your call! We’re equally used to working with production companies, so we can deliver your translations or subtitles in any language and format of your choice – either burning-in the subtitles onto the video for you, or supplying you with XML or PNG files for you to do yourself – Adobe After Effects and Final Cut Pro ready files. When working with translation companies we provide easy-to-follow guidelines so that you can provide your own translations for us to “convert” into subtitles, or voice over your translated scripts. By working with GoLocalise you’ll be able to offer additional services, i.e., voice over, subtitling and translation to your clients, with a partner who will deliver and on whom you can truly rely. Our project managers will assist you along the way and we’ll break down the process and present it to you without the big words or technical industry jargon, so you don’t need to worry about the technical aspects and can simply concentrate on growing your business. We understand the technical requirements necessary to produce perfect foreign language and English voice overs. With GoLocalise you get an experienced and motivated team of professionals that work regularly alongside translation and production companies. On-screen text and captions in your video can be translated and graphically edited, so that you receive a flawless foreign language version. Go the extra mile by localising all your content.If you prefer to give your clients or viewers flexibility, why not go for subtitles that can be switched on and off in multiple languages? You can receive closed captions in the format of your choice – ready to be uploaded to YouTube or Vimeo channels, DVD or Blu-Ray.You can customise the style and look of the subtitles (font, size, colour, positioning, etc.). You will receive ready-to-use videos with translated burnt-in subtitles - open captions - that are ready to be uploaded to your website.All translations are thoroughly quality checked by our experienced project managers before final delivery.Your message faithfully and accurately delivered by experienced native subtitlers only.Industry leading subtitling software to create subtitles that are perfectly timed to the exact frame and aesthetically positioned around shot changes.Stringent quality control processes - subtitling (English) templates created and checked in-house, and timed to professional standards.WOW your clients with first-class translations carried out by translation experts in that particular industry sector. ![]() Guyanese Creole at York College – A Resource Site.Hindi Alphabet and Pronunciation (Omniglot).Standard Hindi Alphabet and Pronunciation (Wikipedia).A concise grammar of Guyanese Creole (Creolese). Devonish, Hubert, and Dahlia Thompson.Guyanese Creole Alphabet and Pronunciation (Wikipedia).Guyanese Creole Sample words and phrases (Wikipedia)Īlphabet and Pronunciation.Along with French, they are taught in most secondary schools. ![]() Spanish and Portuguese are increasingly being used as a second language.Macushi Akawaio Wai-Wai Arawakan languages such as Arawak (or Lokono) and Wapishana. A number of Amerindian languages are also spoken by a minority of the population.Standard Hindi is used in religious services, writing, and passively through the consumption of Hindi film exports from India.Guyanese Bhojpuri may be used by older generations, folk songs, or in a limited way at home. Guyanese Hindustani is retained and spoken by some Indo-Guyanese for cultural and religious reasons.Guyanese Creole or Creolese (an English-based creole with African, Indian, and Amerindian syntax) is widely spoken.English is the official language of Guyana, which is the only South American country with English as the official language.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |